Собаку съел
Идиома
с»обаку съел» в настоящее время употребляется в качестве
характеристики человека, имеющего богатый опыт в каком-либо деле. На самом же
деле данное выражение первоначально носило ярко выраженный иронический
характер, т.к. является первой частью поговорки собаку съел, а хвостом
подавился. То есть говорила она о человеке, который выполнил трудную работу, а
споткнулся на пустяке. Другой пример неполной пословицы – выражение чудеса в
решете. Звучит же данная пословица следующим образом: Чудеса: в решете много
дыр, а вылезти некуда.
Сообразить
на троих
Выражение
возникло в советские времена, после денежной реформы 1961 г., когда бутылка
водки стала стоить 2.87 руб. Втроем скидывались по рублю: хватало на бутылку и
300 г. соленой кильки, которая была по 30 коп. за кг.
Сделать себе
имя
В Ветхом
Завете (Бытие, гл. 11, ст. 4) говорится: «И сказали они: построим себе
город и башню, высотою до небес; и сделаем себе имя, прежде нежели рассеемся по
лицу всей земли».
Значение — прославиться, сделать свое имя известным,
стать уважаемым человеком в сфере своей деятельности.
Старый хрен
Если
старушку обзывают вешалкой, то старикам на долю достался «старого
хрена». И общность первых букв у хрена и известного дурного слова тут ни при
чём, скорее наоборот, из-за этого сходства старый хрен приобрёл неприличную
окраску. Стариков кличут этим словом давно и заслужено. Молодой корешок хрена
беленький, гладенький, а вот крепости настоящей в нём нет. Зато уж на второй, а
пуще того – третий год… корявая хреновина, морщинистая, словно стариковская
кожа, набирает столько едкой силы, что только держись! Её ещё тереть не начал,
а слёзы уже льются. Так что надо очень подумать, оскорбление это или, напротив,
комплимент.
А что
выражение это вполне литературно и употреблялось ещё в XIX веке, доказывает
цитата из романа Мельникова-Печерского «В лесах»:
«Полно
тебе, старый хрен, хульные словеса нести, – с озлоблением вскричала Аксинья
Захаровна. – Слушать-то грех!.. совсем обмирщился!..»
Сыр-бор
«Из-за
чего сыр-бор разгорелся?» — т.е. по
какой причине началась шумная ссора, возник переполох. «Сыр-бор» —
это «сырой бор». Но каким же образом «сырой бор»; в полной
форме выражение звучало так: «загорелся сыр-бор из-за сосенки». Когда
горит сырой лес, нет спасения ни зверю, ни птиц
С панталыку
сбиться
В, казалось
бы, чисто русском выражении «с панталыку сбиться» речь идет о
горе Пантелик, находящейся аж в Греции. На Пантелике добывали мрамор. В
результате образовалось много пещер и лабиринтов, в которых легко можно было
заблудиться.
Тертый калач
В старину
действительно был такой сорт хлеба — «тертый калач». Тесто для него
очень долго мяли, месили, «терли», отчего калач получался
необыкновенно пышным. И еще была пословица — «не терт, не мят, не будет калач».
То есть человека учат испытания и беды. Выражение и пошло от этой
пословицы.
Ума палата
Слово
«палата» в старом русском языке означало большое помещение в каменном
здании. Потом слово это стало применяться к различным учреждениям, помещавшимся
в таких обширных строениях: Оружейная палата, Грановитая палата… В палатах
происходили обычно всевозможные совещания, бояре в них «думали государеву
думу». Отсюда и возникло выражение «ума палата», рисовавшее
человека, по разуму равного целому собранию мудрецов. В дальнейшем, однако, оно
приобрело иронический смысл: сейчас так говорят чаще о глупцах, чем об умных
людях.
Филькина
грамота
Филькиной
грамотой царь Иван Грозный называл
обличительные послания своего врага – митрополита Филиппа Колычева.
Халява
Слово “халява”
украинского происхождения. Означает оно всего-навсего — голенище сапога.
Зародилось оно в бурсацкой училищной среде. “Сходить на халяву” — у бурсаков
или, скажем, учеников духовных семинарий означало обуться в сапоги с
широчайшими голенищами, отправиться на базар за покупками. Программа действий
не предполагала особых сложностей. Прежде всего надлежало как можно дольше
приторговывать приглянувшуюся снедь, азартно препираться насчет цены, а при
расплате как можно ловчее, незаметнее сунуть покупку за голенище. Этот обычай,
укоренившийся в быту, и стал называться “халявой”, иными словами — поживой
чужим товаром задаром.
Халява неожиданно обрела второе дыхание в первые годы революции, особенно среди
анархистов и люмпен-пролетариев. Популярное изречение “грабь награбленное” —
это, в сущности, юридическое оправдание правомерности халявы. Свести новую,
только что зарождавшуюся экономику к паразитизму, к дармовщине особенно
импонировало анархистам.
Да и ныне
беспредельно бюрократически размножившаяся каста чиновничества, в сущности,
паразитирует за счет халявы.
Прошли годы.
Украинского происхождения слово “халява” обрусело. Можно с большой долей
уверенности предположить, что в ближайшее время оно с полным правом займет
положенное ей законное место в новейших словарях русского языка. Халява стала
теснить слово “дармовщина”.
Чудеса в
решете
Что это за
выражение? При чем тут решето? Оказывается, это сокращение старинной русской
поговорки, которая гласила: «чудеса в решете — дыр много, а выскочить некуда».
До нас дошла только первая часть фразы, которая как бы вобрала в себя смысл
всего высказывания.
Шапочное
знакомство и шапочный разбор
Согласно
традиции, мужчины на Руси при входе в церковь снимали шапки и складывали их у
входа, а по окончанию службы разбирали их обратно. Тот, кто опоздал, приходил
уже к шапочному разбору, и с тех пор это выражение закрепилось в значении
«прийти куда-либо слишком поздно, когда всё уже кончилось». А
выражение «шапочное знакомство», означающее поверхностное и беглое
знакомство с кем-либо, тоже связано со старым обычаем. Когда встречались
знакомые или приятели, они в знак приветствия приподнимали шляпы, и только
друзья пожимали друг другу руки.
Шиворот-навыворот
Сейчас это
вроде бы вполне безобидное выражение. А когда-то оно связывалось с
позорным наказанием. Во времена Ивана Грозного провинившегося боярина сажали
задом наперед на лошадь в вывернутой наизнанку одежде и в таком виде,
опозоренного, возили по городу под свист и насмешки уличной толпы.
Яблоко
раздора
Пелёй и
Фетида, родители героя Троянской войны Ахиллеса, забыли пригласить на свою
свадьбу богиню раздора Эриду. Эрида очень обиделась и тайно бросила на стол, за
которым пировали боги и смертные, золотое яблоко; на нем было написано:
«Прекраснейшей». Поднялся страшный спор между тремя богинями:
супругой Зевса — Герой, Афиной — девой, богиней мудрости, и прекрасной богиней
любви и красоты Афродитой.
«Судьей
между ними был избран юноша Парис, сын троянского царя Приама. Парис присудил
яблоко богине красоты. Благодарная Афродита помогла Парису похитить жену
греческого царя Менелая, прекрасную Елену. Чтобы отомстить за такую обиду,
греки пошли войной на Трою. Как видите, яблоко Эриды и на самом деле привело к
раздору.